Wozu brauche ich eine Translation Memory oder ein Glossar?

Translation Memory

Die Linguarum Translation Memory ist ein Übersetzungsspeicher speziell für Ihr Unternehmen. Er wächst mit jedem Ihrer Projekte und versorgt den Fachübersetzer automatisch mit unternehmensspezifischen Vorschlägen für Textpassagen. So sparen Sie Zeit und Geld – bei höherer Qualität Ihrer Übersetzungen.

Das Translation-Memory-System erkennt wiederkehrende Textpassagen die bereits übersetzt wurden. Dem Fachübersetzer werden die vorhandenen Übersetzungen automatisch vorgeschlagen, sodass er diese direkt in das aktuelle Projekt übernehmen kann. Ein Vorteil, der mit der Zahl Ihrer Aufträge bei Linguarum wächst.

Insbesondere bei Dokumenten, die in ähnlicher Form mehrmals übersetzt werden, profitieren Sie nicht nur von den geringeren Kosten und einer schnelleren Bearbeitungszeit, sondern auch von einer konsistenten Terminologie und einem einheitlichen Stil. Das sichert eine gleichbleibend hohe Qualität über all Ihre Projekte hinweg.

Daten aus bereits bestehenden Translation Memory-Lösungen – wie beispielsweise Trados, Across, memoQ oder Wordfast – können nahtlos integriert werden. Frühere Übersetzungen, die ohne Einsatz einer Translation Memory angefertigt wurden, lassen sich ebenfalls importieren. So wird der Wortschatz Ihres Unternehmens zur Grundlage künftiger Übersetzungen.

Kurz gesagt: Konsistente Übersetzung, schnellere Bearbeitungszeit, geringere Kosten.

Glossar

Eine einheitliche Sprache ist Grundlage für den globalen Erfolg. Mit einem spezifischen Unternehmensglossar optimiert Linguarum Ihre Kommunikation auf der ganzen Welt.

Ein Glossar ist eine Sammlung von Begriffen und dazugehörigen Übersetzungen, die Sie in Ihrem Unternehmen, Ihrer Abteilung oder Ihrem Fachgebiet regelmäßig verwenden. Dies sichert langfristig, dass Ihre Unternehmenssprache einheitlich übersetzt wird.

Gerne erstellen wir ein Glossar für Ihr Unternehmen. Gemeinsam legen wir mit Ihnen die Terminologie Ihrer Fach- und Firmensprache fest, sammeln alle Begriffe und ihre einheitlichen Schreibweisen in allen für Sie relevanten Sprachen. Bereits bestehende Glossare erweitern, pflegen und verwalten wir für Sie.

Glossare können für Ihr ganzes Unternehmen oder auch für einzelne Abteilungen oder Projekte erstellt und genutzt werden. Innerhalb eines Glossars markieren wir auf Wunsch, ob es sich um spezifische Begriffe aus dem Marketing, aus der IT oder auch der Rechtsabteilung handelt. Im optimalen Fall kann Ihr Glossar direkt in ein CAT-Tool (computerunterstützte Übersetzung; englisch computer-aided translation) integriert werden. Dieses Computerprogramm unterstützt und erleichtert den Übersetzungsprozess und gibt unseren Übersetzern automatisch die richtigen Glossarbegriffe vor.

Kurz gesagt: Ihr Unternehmen von A bis Z in allen Sprachen.

LINGUARUM.DE

Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
32 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: anfrage@linguarum.de

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Rupert-Mayer-Straße 44 | 81379 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: muenchen@linguarum.de

STUTTGART

Profi Partner GmbH
Urbanstraße 30 | 71384 Weinstadt
Tel: +49 151 7551 697 4
E-Mail: stuttgart@linguarum.de

Partners: