Internationalisierung von Websites und E-Commerce-Geschäften

Websites, Webshops und Online Services

Der globale E-Commerce-Markt expandiert jährlich. Die Internetverfügbarkeit in mehr Regionen bedeutet, dass ständig neue Märkte entstehen, während das Wachstum der Online-Verkäufe in den bestehenden Märkten weiter steigt, ohne Anzeichen einer Verlangsamung. Um am weltweiten Geschäft zu partizipieren, setzen erfolgreiche Internetunternehmen auf mehrsprachige Websites.

E-Commerce und Website-Übersetzungen gehen Hand in Hand
Kaum ein Online-Geschäft, dass überregional agieren möchte, kann es sich leisten, fremdsprachige Märkte außen vor zu lassen. Clevere Shop-Betreiber setzen schon seit Jahren auf die Website-Übersetzung und Internationalisierung Ihrer E-Commerce-Geschäfte. Vor allem Startups setzen in diesen Tagen von der ersten Minute an auf die Zwei- und Dreisprachigkeit. Denn es ist kein Geheimnis mehr: Mehrsprachige Firmen-Websites sind international erfolgreicher als jene, die sich nur auf einen Sprachraum und damit einen stark beschränkten Markt konzentrieren. Dabei sind neben der Landessprache vor allem Englisch als Geschäftssprache, sowie Spanisch und Französisch die klassischen Sprachen von Webshops und anderen Internetauftritten.

Abseits der klassischen und uns naheliegenden Märkte, stehen die asiatischen Sprachen aktuell im Fokus von Übersetzungen. Chinas E-Commerce-Sektor expandiert überproportional, zusammen mit dem massiven Umsatz des weltweit größten Online-Einzelhändlers, Alibaba. China ist aktuell die Nummer eins im weltweiten Onlinegeschäft. Auch Japans E-Commerce-Verkäufe zählen zu den Top 5 der Welt. Der Online-Händler Rakuten führt nicht nur die Websitenutzung in Japan an, sondern ist auch einer der größten weltweit.

Übersetzer denken über den Text hinaus
Gut, wenn man Profis an der Hand hat, die Ihre Website in alle erdenklichen Sprachen übersetzen können. Professionell übersetzte Texte sind wichtig. Ein Google Translator ersetzt nie eine gute Übersetzung. Übersetzungen müssen sensibel und individuell gestaltet werden, wobei der lokale Sprachgebrauch und kulturelle Aspekte stets zu beachten sind. Ein Text funktioniert nur dann, wenn man die Zielgruppe beachtet und die passende Wortwahl trifft.

Welche Gefühle und Emotionen Menschen auf der ganzen Welt mit Farben und Symbolen assoziieren, ist ein wesentlicher Bestandteil der Arbeit, um einen seriösen Webauftritt und Ausdruck von Professionalität hinzulegen. Die Suchmaschinenoptimierung, kurz SEO, um bei Google eine möglichst hohe Autorität zu erzielen, ist ein weiterer Punkt, den Profi-Übersetzer nicht auslassen. Das Know-how auf dem Gebiet der SEO, sprich, die richtigen Suchbegriffe und Formulierungen zu finden, erhöht die Sichtbarkeit der internationalisierten Websites in den Suchmaschinen.

Wenn Sie Ihre Website übersetzen lassen möchten, dann sind wir für Sie da. In unserem Preis-Kalkulator können Sie sofort ein Angebot berechnen.

Alternativ können sie uns eine E-Mail an anfrage@linguarum.de schreiben und wir klären individuell ab, welche Kosten bei der Übersetzung Ihrer Onlinepräsenz entstehen.

Wir übersetzen für Sie:

» Websites und Internetpräsenzen

» Blog- und Facebook-Posts

» Durch Content-Management-System betriebene Websites

» Datenbanken und Web-Shops

» Suchmaschinenoptimierung

» AdWords und Facebook Ads

» Google Kampagnen

» Brand- und Domain-Übersetzung

» Meta-Beschreibungen

Das Linguarum Team hat vor kurzem folgende Webseitenübersetzungen abgeschlossen:

WASSER FÜR WASSER (WfW) – www.wasserfuerwasser.ch

Die Übersetzung und Lokalisierung der Webseite aus dem Deutschen ins Französische basiert auf der Arbeit unserer Sprachmittler, die 22000 Wörter an SEO-Texten übersetzten.  WfW möchte den Umgang mit Trinkwasser nachhaltig verändern und setzt sich für einen sicheren Zugang zu Trinkwasser und sanitären Anlagen, insbesondere in Afrika, ein.

 

 

 

OTTO FRANCK Import GmbH & Co. KG – www.ottofranck.de 

Für den Importeur und Großhändler von Lebensmitteln hatten wir die Gelegenheit, die Unternehmenswebseite vom Deutschen ins Englische zu übersetzen. Dies konnten wir bei 3700 Wörtern innerhalb von sechs Werktagen bewerkstelligen. Die familiengeführte Firma weist ein Handelsvolumen von 110000 Tonnen pro Jahr auf und importiert in 21 EU-Länder.

 

 

 

ROCHEM Water Treatment GmbH – www.rochem.de

Für ROCHEM durften wir die Webseite aus dem Deutschen ins Russische übersetzen. Diese Arbeit umfasste ca. 3000 Wörter und wurde innerhalb von fünf Werktagen fertiggestellt. ROCHEM ist in der Planung, Entwicklung und Installierung von Systemen der Wasserversorgung und Abwasserbehandlung für Militär-, Marine- und Sickerwasseranwendungen tätig und hierin eines der führenden Unternehmen.

 

 

DIPAT – Die Patentienverfügung GmbH – www.dipat.de

Dieses Leipziger StartUp, das Patientenverfügungen ausstellt, bat uns, einen Teil ihrer Webseite zu übersetzen. Dies ist auf der Stufe „Professionell“ aus dem Deutschen ins US-amerikanische Englisch erfolgt. DIPAT bietet eine Lösung für die Unzulänglichkeit vieler Patientenverfügungen, indem es sie für den Arzt online abrufbar macht.

 

 

VICO Research & Consulting GmbH – www.vico-research.com

VICO Researchs Webseite wurde von unseren Sprachmittlern auf professioneller Stufe ins Englische übersetzt. Das Consulting- und Research-Unternehmen analysiert Social Data, die ihren Kunden helfen sollen, Konsumenten besser zu verstehen. Dabei hilft VICO nicht nur bei der Strategiefindung, sondern auch bei der Umsetzung und Implementierung ebenjener neuen Social Media Strategie.

 

 

Das Linguarum Team hat vor kurzem folgende E-Commerce-Projekte abgeschlossen:

» Domain-Übersetzung für südafrikanische Kunden: 3013 Wörter aus dem Englischen ins Französische, Dänische und Niederländische

» Google Ad Kampagnenübersetzung für dänischen Markt: 4200 Wörter aus dem Deutschen ins Dänische

» Stichwort Übersetzung: 72 Seiten aus dem Englischen ins Deutsche

» SEO-Text-Übersetzung: 238 Seiten aus dem Englischen ins Deutsche


Wir helfen Ihnen jederzeit gerne weiter und beraten Sie bei Ihrem Webseitenübersetzungs- oder E-Commerce-Projekt. Sprechen Sie uns an! Klicken Sie unten auf den Anfrage-Button und Sie erreichen den Preis-Kalkulator. Dort können Sie bequem Ihre Dokumente hochladen und die gewünschten Sprachen auswählen.

Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen täglich von 08.00 bis 17.30 Uhr zur Verfügung.

E-Mail: anfrage@linguarum.de    München: 089 / 904 11 994

  • Muttersprachenprinzip
  • Suchmaschinenoptimierung
  • E-Commerce-Lokalisierung
  • Onlinepräsenz
  • Qualitätssicherung
  • Domain-Übersetzung
  • Google Ad-Kampagnen
  • 47 Fachgebiete
  • Schnelle Lieferung
LINGUARUM.DE

Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
50 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: anfrage@linguarum.de

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Rupert-Mayer-Straße 44 | 81379 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: muenchen@linguarum.de

STUTTGART

Profi Partner GmbH
Urbanstraße 30 | 71384 Weinstadt
Tel: +49 151 7551 697 4
E-Mail: stuttgart@linguarum.de

Partners: